A y voir En plus pres, la langue – et les expressions anglaises ressemblent assez aux Britanniques : pragmatique et au caractere bien trempe.
D’ailleurs c’est bien connu : en matiere d’eloquence, les Britanniques seront les rois d’la pointe ! Si vous souhaitez savoir a plus connaitre cette langue et ceux qui la parlent, rien de tel que de decouvrir plusieurs expressions anglaises pour commencer.
Afin de vous donner une idee en facon dont s’expriment vraiment des Anglais, j’ai rassemble ici deux formules a connaitre imperativement si vous partez un jour vous aventurer de l’autre cote d’une Manche. Elles pourraient s’averer utiles pour decrypter les conversations, puis, par exemple, conquerir le c?ur des locaux. Last but not least, grace a ces 11 expressions anglaises, vous comprendrez un peu mieux comment fonctionnent des Britanniques !
http://datingmentor.org/fr/alt-com-review/
Signification : Voudriez-vous une tasse de the ?
Tout un chacun sait a quel point les Britanniques adorent le the. Mais on ne est en mesure de, sans avoir mis nos pieds sur votre ile, mesurer reellement l’etendue de cette passion. Le the est bien plus qu’une simple boisson : c’est veritablement une institution, une maniere de vivre. Et c’est la qu’intervient J’ai premiere de les expressions anglaises. Que vous soyez au bricolage, chez des amis ou simplement votre domicile, et si tant reste qu’un Britannique soit d’la part, attendez-vous a chaque instant a votre qu’on vous pose la fameuse question : « Fancy a cuppa’? »
Preparer ou boire du the est une sorte de rituel qui rassemble les Britanniques. Rien via terre ne un procure autant de plaisir que d’effectuer chauffer une bouilloire et de boire une agreable cuppa’ (tasse de the) en refaisant un chacun ou en commentant les derniers potins. Un Britannique qui se respecte tend souvent a croire que votre breuvage detient des qualites magiques, capables de resoudre n’importe quel probleme. Quelle que soit la gravite de la situation : tant qu’on a une tasse de the a mon tour, on reste pare !
Signification : Ca va ?
Shakespeare etait bel et bien anglais. Seulement, les Brits d’aujourd’hui n’ont pas forcement la meme verve. Depuis belle lurette qu’on ne voit plus les gens se saluer dans la rue avec un formel « How do you do, Sir? » accompagne d’un leve de chapeau. I€ notre epoque,d’autres expressions anglaises ont pris la releve. Le Britannique moyen de moins de 40 annees aura plutot mode a traiter ses amis ou les membres de sa famille avec un desinvolte « Alright? ». Ne prenez malgre tout nullement le commentaire au pied en lettre et gardez-vous d’y repondre ! En general, la personne ne cherche gui?re reellement a connaitre comment vous allez cela salut reste plutot une sorte de « Hello » moderne.
Un authentique « Alright? » s’accompagne normalement d’un leger hochement une tronche. Cela n’est nullement non plus completement prononce, mais plutot “expire” dans un le qui tient a Notre fois du hoquet et du grognement. Si vous avez de la peine a vous Realiser une initiative, voici un bon modi?le, avec Karl Pilkington.
Signification : j’suis creve !
C’est l’expression parfaite a degainer lorsque vous venez d’accomplir un grand effort physique. Mise en situation : vous courez apres le train, les bras charges de courses. Un coup a l’interieur, asseyez-vous au premier rang, a cote d’une petite grand-mere (il y en a toujours une), reprenez bruyamment votre respiration, roulez des yeux et dites en soufflant : « I’m knackered! »
Signification : coquin, malicieux
Mes Britanniques seront celebres Afin de leur sens de l’humour. Ma theorie est qu’ils ont en fait tendance a prendre l’existence un tout petit peu moins au serieux que nos autres. Ce caractere malicieux s’incarne clairement dans le mot « cheeky », utilise pour decrire des gags, des divertissements ou des frivolites.
Notamment Un Britannique : « Do you want to join us for a cheeky pint? » Comprenez : « Tu desire venir boire une biere au pub avec nous ? »
Mes Britanniques essaient toujours de voir les choses de maniere positive, le verre a moitie plein, ainsi, « cheeky » s’utilise aussi souvent pour ajouter une bri?ve pincee d’optimisme. Il va egalement avoir le sens d’« espiegle », entre autres au sein d’ l’expression « having a cheeky smile », pour designer quelqu’un qui est sur le point d’effectuer une betise.
Signification : ** j’habite content !
C’est la phrase parfaite a utiliser lorsqu’on reste **tres satisfait de quelque chose ou lorsqu’on reste fier sans dire. Dimanche matin, vous etes sur le point d’attaquer 1 delicieux brunch avec ces amis : exprimez ce satisfaction avec un joyeux « I’m chuffed to bits! » Vendredi soir dans un pub, vous offrez un verre a quelqu’un. Or il se deniche que vous avez avec hasard choisi son cidre prefere. Vous pourrez vous feliciter avec un : « I’m chuffed to bits with myself. »